Jump to content
Hundeforum Der Hund
zwergili

Dialekte übersetzen

Empfohlene Beiträge

Guten morgen zusammen.

Ost und West, Nord-Süd, verschiedener kann es nicht sein....da hier ja aus allen Bundesländern Leute vertreten sind, würde ich gerne einige landestypischen Wörter lesen. Ihr könnt sie selber übersetzten, oder euch belustigen wie die Anderen sich dran versuchen....

Grund dieses Themas, ich selber komme aus Sachsen-Anhalt, bin vor 10 Jahren nach Mainz gezogen. Seit 8 Jahren bin ich mit meinem Mann zusammen und er versteht mich teilweise immernoch nicht.... ;)

Also ich fang mal an....

Ganger

Gage (Gasche wirds gelesen)

Mutschekäpchen

Schiepchen

das langt erstmal für den Anfang, will euch am frühen morgen nicht überlasten.... :kaffee:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Kimmerla (Essiggurke)

Fouchel (Vogel)

des basst scho

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Ganger

Gage (Gasche wirds gelesen)

Mutschekäpchen

Schiepchen

Ich hoffe, du wartest nicht auf Übersetzungen... :D

Hier noch einige Nette "Fremdwörter" aus dem deutschen Ausland (weil hier bei uns wird niiie Dialekt gesprochen..)

Sechser (für die Berliner )

Schrippen

Blümi in de Bütz (Kölle alaaf!)

Plümü (wird das so geschrieben?)

Handeule

Aufnehmer

und nicht zu vergessen der

Ratsch am Kappes

(jetzt geh ich arbeiten - wehe,das sind hier nicht heute Mittag mind.5 Seiten!)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Heee, vergesst die Übersetzug nicht :D

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Ha das Beste ist doch der

Hoddern (Putzlappen)

Blättli (Fliesen)

und nicht zu vergessen die

Hudder (Tüte)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Heee, vergesst die Übersetzug nicht :D


http://www.polar-chat.de/topic.php?id=37771&goto=695824

Dat mach ma schön du! :kaffee:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Ganger

Gage (Gasche wirds gelesen)

Mutschekäpchen

Schiepchen

Ich hoffe, du wartest nicht auf Übersetzungen... :D


http://www.polar-chat.de/topic.php?id=37771&goto=695823

Ich bitte darum.... =)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Irgendwer muss doch dann mal auflösen, oder? :D

Ich bin ja nach Oberfranken ausgereister Münchener - wird also multikulti bei mir:

Oachkatzlschwoaf (kennt wohl jeder)

Gschpusi

Baggala

Breedla

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Also Wuff sorry, wat dann dat? Oachkatzlschwoaf....hat das was mit einem Katzenschwanz zu tun?

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Prieslabstauke (Schnittlauchsosse)

Nieschwatzhüslis (Telefonzelle)

nächte (gestern)

ennichnächte (vorgestern)

Kneipsche (kleines Küchenmesser)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

  • Das könnte Dich auch interessieren

    • Englische Strickanleitung übersetzen

      Ihr habt doch immer so gute Tips: Ich habe eine Anleitung bekommen, um einen Wolfshund zu stricken , nur leider ist diese auf Englisch und besteht fast nur aus ominösen Abkürzungen. Mit anderen Worten, ich kann zwar leidlich Englisch, aber davon versteh ich kein Wort. Gibt es irgendwo eine Übersetzungshilfe für Strickanleitungen?

      in Plauderecke

    • Rezept ins Englische übersetzen

      Kann mir jemand das Rezept in Englisch übersetzen - BITTE- Ohne die Feigen und Minze und Zitrone

      in Leckere Kochrezepte und Backrezepte

    • Kroatisch, wer kann bitte übersetzen?

      Hallo Ihr lieben, ich bräuchte mal bitte ein Sprachtalent [/sMILIE] Wer kann mir den Satz : kako da te ostavim bitte übersetzen oder noch besser das ganze Lied ??? (wäre oooooberklasse !!! ) von : Vatreni Poljubac kako da te ostavim Ich zähl auf euch Danke und ganz liebe Grüße Ich hoffe es ist auch Kroatisch, zumindest sagte mir das Google...

      in Plauderecke

    • Kann mir jemand einen kurzen spanischen Text übersetzen?

      Die Frage steht oben und wenn jemand dem Spanischen mächtig ist wäre ich dankbar wenn man sich bei mir per PN melden würde. Danke

      in Plauderecke

    • Hundebuch übersetzen - wo um Erlaubnis fragen?

      Hallo zusammen Ich recherchiere im Moment gerade für meine Diplomarbeit, die sich mit einem Hundethema befasst. Dabei ist mir aufgefallen, dass es relativ viele englischsprachige Hundebücher gibt, die anscheinend noch nicht auf Deutsch übersetzt wurden. Hat jemand eine Ahnung, wo man um Erlaubnis fragen müsste, wenn man ein Hundebuch für den deutschen Markt übersetzen möchte? Wendet man sich da zuerst an einen Verlag, der ein solches Buch ev. auf Deutsch herausgeben würde, an den Verlag, der

      in Plauderecke

×
×
  • Neu erstellen...

Mit der Nutzung dieser Website stimmen Sie zu, dass wir Cookies verwenden, um unser Angebot zu personalisieren. Mehr erfahren.