Jump to content
Hundeforum Der Hund
sinaundEmil

Dänisch-Übersetzung gesucht

Empfohlene Beiträge

Moin zusammen,

ich bin gerade an meine Grenze geraten...ich habe in Dänemark eine Anleitung für eine gehäkelte Jacke für meinen Neffen gekauft (seit langem nur noch "blöde Jacke" genannt). Die Verkäuferin und ich haben uns so halbwegs auf deutsch und englisch verständigt und sie hat mir einiges dazu notiert, bis jetzt ging es halbwegs.

Nun bin ich bei der Kapuze und ratlos...

Da steht:

Haette: Haeckl over ryg og forstykker = 64 m. (...). Saet et maerke midt bag og tag 1 monstergruppe ud pa hver side af maerket pa hver 3. rk i alt 3 gange. (...)

Was klar ist, die Kapuze muss sich natürlich verbreitern. Aber wieviel zusätzliche Mustergruppen muss ich denn nu häkeln? Kann mir das irgendwer übersetzen??? Das wär total klasse!!!

LG

Sina

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Haeckl over ryg og forstykker = 64 m. (...). Saet et maerke midt bag og tag 1 monstergruppe ud pa hver side af maerket pa hver 3. rk i alt 3 gange. (...)

Häkeln Sie über Rücken und Front = 64 m. (...) Legen Sie eine Markierung in der Mitte dahinter fest und nehmen Sie eine Monstergruppe von jeder Seite der Markierung in jeder 3. rk bei jedem dritten Mal heraus.

So ähnlich - hilft Dir das weiter? :) (ich habe vom Nähen null Ahnung...)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Ja doch, danke, das hilft mir, hoffe ich *g* Ich hätte es jetzt komplett falsch gemacht, schätze ich...das "heraus" irritiert mich, ich gehe aber mal davon aus, die meine, ich solle die jeweilige Mustergruppe zunehmen, weil das ist logisch *g*

Danke!!!

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Ach - Monstergruppe ist Mustergruppe? Sieh mal einer an, und ich hatte mich schon gewundert! :D

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Ja, es heißt eigentlich Mönstergruppe (also mit dem Strich da durch, den ich meiner Tastatur nicht abringen konnte).

Ich hab lange hin und her überlegt, ob ich ö oder o schreibe und hab mich für o entschieden...letztendlich wusste ich ja zumindets die Übersetzung dieses Worrtes schon, das war also nicht schlimm (nur verwirrend vielleicht, sorry!)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

×
×
  • Neu erstellen...

Mit der Nutzung dieser Website stimmen Sie zu, dass wir Cookies verwenden, um unser Angebot zu personalisieren. Mehr erfahren.